とっても嬉しいおしらせです!
なんと、「時間割男子」シリーズ、韓国でも出版していただけることになりました!
日本版はやわらかい紙の表紙ですが、韓国語版はハードカバーで、サイズも大きめになっています。
まさかまさか、こんなお話をいただけるとは思っていなかったので、とびあがるほど嬉しかったです!!
1巻は2021年6月に発売され、2巻以降も順次発売予定です。
韓国の読者のみなさんにも、たくさん楽しんでいただけたらいいなと思っています!
韓国語版では、韓国の読者のみなさんに分かりやすいように、そして、より楽しんでいただけるように、細かいところを「ローカライズ(国や地域に合うように変更・修正すること)」していただいています。
日本のアニメやマンガが海外で翻訳出版や放映されるときも、ローカライズされることが多いみたいです。
たとえば、韓国語版の「時間割男子」は、タイトルが「時間表少年(시간표 소년)」です。
また、キャラクターの名前も、韓国の名前に変更されています。
花丸円:ゴン・ハナ(공 하나)
算数ケイ : ギェ・スハク(계 수학)
国語カンジ:ハン・グゴ(한 국어)
理科ヒカル:ジ・グァハク (지 과학)
社会レキ:ギル・サホィ(길 사회)
成島優:ウォン・ヨンゼ(원 영재)
韓国の名前は、名字より名前が長いという特徴があるそうなので、科目男子の教科名の部分(名字)は、下の名前に反映していただいたそうです!
ケイ:「スハク」=「数学」
カンジ:「グゴ」=「国語」
ヒカル:「グァハク」=「科学」
レキ:「サホィ」=「社会」
ちょっぴり日本語と発音が似ていて、面白いですよね。
他にも、ことわざや慣用句だったり、勉強シーンの内容なども変更されているので、日本語版と読み比べてみると面白いし、勉強になっちゃいそうです!
ちなみに、韓国語版の時間割男子には、初版限定で日本版にはない特典 「スタディプランナー」 もついています。
「スタディプランナー」は勉強の記録や計画を書く手帳のようなもので、韓国の学生さんの間ではポピュラーなアイテムだそうです!
ちなみに、韓国語版の時間割男子は、日本の本屋さんで買うことはできないのですが、韓国のネット通販サイトからであれば、日本にいても本を購入することができるそうです。
韓国語のタイトル「시간표 소년」でネット検索をすると、いくつかの通販サイトがヒットしますので、もしよかったらチェックしてみてください!(日本語のサイトではないので、ご注意ください )
コメント
とっても面白かったです!
韓国でも、私のだーーーーーーーーーーーーーーい好きな時間割男子が、販売されるなんて!夢にも思っていませんでした。
今はコロナ禍でダメですが、コロナ禍が終わったら韓国に行って、その場で韓国版もかいたいです!!!
表紙が少し違ったりするので、見てみたいです。
おめでとうございます!
マジうれしー